A partir de dimanche les Belges prieront Notre Père “de ne pas nous laisser entrer en tentation”

S’il est un point de traduction qui pose problème c’est bien la sixième demande du Notre Père, traduite de façon ambiguë depuis près d’un demi siècle.

La Belgique a validé la modification. Désormais les Belges ne prieront plus Dieu de ne pas les soumettre à la tentation, mais plus justement de ne pas nous laisser entrer en tentation.

L’entrée en vigueur de la nouvelle traduction se fera pour la Pentecôte.

Sur ce point délicat on pourra lire le commentaire étymologique de François Thelamon.

 

Pour la France, il faudra attendre le premier dimanche de l’Avent

 

La lecture de cet article vous a-t-elle été utile ?
Infocatho est un média gratuit au service de la vie de l'Eglise et de la foi catholique.
Votre don aujourd’hui est nécessaire à son existence et à son développement.
Merci pour votre don et votre prière.
L'équipe d'Infocatho

Faire un don

Comments are closed.