Nouveau Motu proprio pour les traductions liturgiques

Alors qu’il était en voyage en Colombien, la salle de presse du Saint-Siège vient de rendre public le nouveau Motu proprio “Magnum Principium” daté du 9 septembre 2017 qui révise le canon 838 du Code de droit canonique concernant les traductions liturgiques. Désormais, dans le sillage de ce que souhaite le pape François, plus de latitudes sont accordées aux conférences épiscopales dans cette épineuse et délicate question des traductions liturgiques, dont certaines ont suscité beaucoup de tensions. Ainsi, le Saint-Siège pourra approuver ou rejeter les traductions, mais il ne pourra plus les réviser de lui-même. La possibilité d’entériner les chantages liturgiques des conférences épiscopales pour mettre davantage le Saint-Siège devant le fait accompli ?

Outre le texte latin, il existe une version anglaise et italienne de ce Motu proprio.

Cher lecteur
Infocatho est dans une situation économique préoccupante. Peut-être ai-je pris du retard pour vous le dire : j’ai besoin de votre participation, même minime pour pouvoir poursuivre.
Il faudrait que je trouve 10 000 € d’ici la fin de l’année. Il suffirait que 200 personnes donnent 50 € pour financer Infocatho.
Pourriez-vous être une de ces personnes aujourd’hui ?
L’équipe de Infocatho

Faire un don

Comments are closed.