Notre Père, nouvelle traduction – Des repères pour comprendre

 

La Conférence épiscopale de France a choisi le 1er dimanche de l’Avent pour qu’entre en vigueur la nouvelle traduction de « Ne Nos inducas in entationem ».

Pourquoi avoir  attendu, quels sont les enjeux, le sens des mots ? Petite retrospective pour y voir plus clair.

 

Une nouvelle traduction pour le Notre Père – Pourquoi avoir attendu 2017 ?

Un nouveau Notre Père à la fin de l’année

Suisse – Le nouveau Notre Père catholique ne plait pas aux protestants

A partir de dimanche les Belges prieront Notre Père “de ne pas nous laisser entrer en tentation”

En France, la nouvelle le traduction du Notre Père sera introduite pour l’Avent

Redécouvrir et Prier le Notre-Père avec Hozana.org

Courrier d’un lecteur, non sans humour – Les erreurs les plus fréquentes pendant la messe.

Pater, tentation ou épreuve, un peu de vocabulaire pour y voir clair

Une nouvelle traduction néerlando flamande du Pater contestée

 

Infocatho ne vit QUE DE VOS DONS !

Nous avons besoin chaque mois de trouver x personnes qui fassent un don de 50 €

Pourriez vous, en cette période de carême, être une de ces personnes ?

Votre don de 50 € sera exclusivement utilisé à la rédaction et à la diffusion d’articles positifs sur l’Eglise catholique.

Les clercs et les laïcs ont besoin de partager le bien qui se fait, car le bruit ne fait pas de bien et le bien ne fait pas de bruit.

Faire un don

Daniel Hamiche, porte-parole d'Infocatho

Comments are closed.